談談清明節慶活動的原理
談談羌語,解讀釋比
中國少數民族語言學家孫宏開,曾因事情關係4次深入羌族區域,對羌族的語言、文化情形舉行了詳細的觀察和剖析,這次在“5.12”地震中備受關注的桃坪羌寨就曾多次留下他野外觀察的足跡,記者的採訪也從這4次野外觀察最先。
孫宏開雖已74歲高齡,但頭腦迅速,影象力相當好,他告訴記者:這4次觀察的時間劃分是1956年(兩個多月)、1958年(1個多月)、1962年(3個月)和1987年(短期語言抽樣觀察),都是做少數民族語言的觀察。在他第一次來到桃坪羌寨的時刻,那裡只有100多戶羌民棲身。由於桃坪羌寨距離汶川很近,靠近公路,而且也是國家民委編寫的民族問題五種叢書之一的《語言簡志》中提及的,以是被設為了一個主要的觀察點。
羌語可分為南北兩大方言,12種土語。兩大方言分歧的主要特點是,南部方言多數有聲調,聲調有區別詞義和形態的作用;北部方言沒有聲調,但有較為厚實的復輔音韻尾。兩種方言的基本詞彙是相同的,雖然這些詞在讀音上有些差異,但有嚴酷的語音對應紀律。北部方言的語法显示形式對照龐大,用形態手段來表達語法紀律的情形比南部方言多。北部方言內部差異較小,南部方言內部差異較大。北部方言區靠近藏區,使用藏語借詞和反映牧區生涯的詞較多,南部方言區靠近漢區,使用漢語借詞和反映農區生涯的詞較多,而且還可以有和漢語相同的語序泛起在口語中。北部方言有鎮平、曲谷、回龍、黑虎、渭門、維古、茨木林、麻窩、蘆花等9種土語;南部方言有雁門、龍溪、綿篪、蒲溪、木卡、桃坪等6種土語。孫宏開告訴記者,那時他們做觀察的時刻確實感受到了人們之前對羌語的評價:十里差異腔。每個溝里都有自己怪異腔調的羌族土語,而且竟然相互聽不懂。提起桃坪,孫宏開滔滔不停。桃坪羌寨在整個羌語中作為羌族南部方言的主要代表,是孫宏開這樣的學者經常要去觀察的“熱門”。在上世紀50年月,當地的羌族青年還能熟練地講羌語,而現在能講羌語的已經不多,昔時不假思索就能脫口而出羌語的人現在已淡忘到只能在苦思后蹦出幾個羌語單詞,更不用說現在年輕人的羌語水平。“就這樣,羌語也就自然而然成為了瀕危語言之一。每去一次,我的心就往下沉一次。”
是什麼緣故原由使羌族語言的使用情形在本民族中今是昨非呢?孫宏開感傷萬千,一語道破其中的緣由:“由於幾十年來,這個寨子位於公路沿線,與外界接觸頻仍,漢語對本民族語言的襲擊相當大,羌語在一樣平常生涯中的使用率下降到了低谷,就連一家人在一樣平常生涯中的對話也都操着漢語舉行。再加上羌族的後裔不停脫離家鄉走出山谷去外面的都會學習生涯,語言環境的突變使本民族的母語在他們的腦海中加倍淡化。只有棲身在高山偏遠的村寨,羌語才會保留得相對好一些。”實在早在孫宏開上世紀50年月去觀察的時刻,已經隱約感受到了這個問題,但那時寨子里的男女老幼照樣熟練地掌握着雙語,只管多數時刻已經用漢語相同。當地人把用母語舉行相同叫做“打鄉談”,孫宏開1987年故地重遊時,這種“打鄉談”已經極為罕有了。
若是天下上只剩下一種語言
“一個民族語言的消逝並不是一件簡樸的事情”,孫宏開神色十分嚴肅,“語言是文化的載體,隨着語言的消逝,一個民族文化中的許多器械也就會隨之消逝。”雖然上世紀50年月和90年月在國家的干預下,曾試圖為羌族創製文字,但由於種種緣故原由沒有推廣開來。也有人以為,為什麼不能用漢語來紀錄和傳承大量的羌族民族文化呢?孫宏開註釋道,單純依賴漢語是紀錄不下來的,由於羌語的語音情形要比漢語龐大得多。以前曾有學者實驗用漢語紀錄過羌族的傳統口頭文學作品,但失真得厲害。即便有些使用了國際音標,味道也紕謬了,有些可以說完全變了味兒。
清明節前話清明
在1998年獲得國家有關部門批准后,在四川阿壩師專等試點曾推廣過一陣羌語漢語雙語教學,在茂縣還執行過一段羌語廣播,雙語推廣着實熱了一段時間,但這幾年由於資金投入等問題又涼了下來。雙語教學是一種花費資金的教學系統,另外推行事情所需要的各配套措施系統也要大量的經費來投入。2004年,四川的羌文辦被取消,四川民族出書社的羌文編輯室和中央民族大學的羌語系也由於種種緣故原由沒有確立起來。
這次汶川地震,羌族文化遭到了撲滅性的襲擊,若何搶救性珍愛羌族文化的問題再次成為了社會的焦點。作為一個資深的民族語言事情者,孫宏開從語言學的角度剖析了珍愛羌族語言的主要性。羌族語言除了其所負載的文學價值以外,另有它所表達的知識系統,這個知識系統是綜合的,多方面的,蘊含偉大的知識量。若是不把語言珍愛下來,那麼眾多名貴的羌族文化將被帶走。當人們有朝一日提到羌族這個被譽為“雲端上的民族”的時刻,只能靠想象來遙望雲端上的某些羌族文化了。現在,由於全球經濟一體化,由於媒體的流傳和交通的蓬勃,一些弱小的語種逐漸退出歷史舞台,但從另外一個角度來講,我們又要珍愛語言和文化的多樣性。“這是一個矛盾,”孫宏開說。“現在我國提出來要確立協調社會。在去年11月國家民委的一個會上,我曾談話,從語言學的角度論述了我對此的明白,那就是既要讓人人學習通用語言和強勢語言,好比漢語甚至英語,然則也不能損失自己的母語,要確立一個協調的關係。就像團結國教科文組織提倡的‘天下母語日’,就是要讓人們重視母語的教育、流傳和繼續,由於母語中包羅着文化的多樣性。”孫宏開對此提出的解決設施是,除了行使現代化手段舉行大量搶救性的紀錄和保留外,每一個民族的人都要重視自身的母語,要意識到繼續本民族語言是一件主要而有意義的事情。不僅僅是學習,更要重視對母語中所承載的許許多多文化徵象的繼續和發揚。“若是天下只剩下一種語言,人類的認知會不會退化?很可能。語言的消逝對人類來說無異於一場災難,甚至比一場8級地震帶來的損壞還要嚴重。”
釋比讓羌族的歷史與文化傳到了今天
孫宏開拿起案頭一份稿件遞給記者,是他為一本叫做《羌族釋比與釋比文化研究》的書所作的序。羌族釋比是羌族宗教文化的代言人,是羌族宗教意識的反映。孫宏開的思緒又回到了昔時的野外觀察,“那時的頭腦由於受到環境的影響,有些‘左’。在做觀察時,雖然看到了不少釋比在作法事,然則一直簡樸地以為他們只是一些裝神弄鬼的封建迷信的代表,並沒有熟悉到其行為方式所蘊含的文化價值。”隨着幾十年不停的觀察和接觸,孫宏開對釋比的看法逐漸改變和加深,稀奇是2006年9月,由於事情的時機他再次接見了汶川,有時機和當地一直紀錄、整理、搶救釋比經典的同事們一起閱讀了多年來辛勤整理的資料,那厚厚的300多萬字的釋比經典資料深深地吸引住了他,感性實踐和凝練成文字的理論知識剎那間碰撞並連繫到了一起。
縱觀古今中外,每一個民族都有自己的歷史和紀錄歷史的方式。一樣平常來講,都是接納如創世史詩、英雄史詩等自成系統的文本,來紀錄本民族的昨天。那麼,羌族這個曾經在中國歷史舞台上絢爛一時的泱泱大族,它的文化遺存在那裡?談到這裏,孫宏開引用了書中的一段話,“因戰爭與自然災難而被迫遷徙造成流離失所,在歷經崎嶇與魔難的征途中,在丟失了文字后數千年歷史的傳承面臨斷裂之際,一些叫‘釋比’的人將它們紀錄在心中,然後又用咚咚……,咚咚……的羊皮鼓聲隨同着悠揚的聲音唱頌着前行,讓羌族的歷史與文化傳到了今天。”孫宏開先容說,迄今為止,搜集、整理、翻譯的羌族釋比經典共有500餘部(段)。這些時空跨越幾千年的經典是古羌人的創世紀之作,其內容厚實多彩,一應俱全:宗教文化、生發生涯、社會形態、民俗民俗、衣食住行等盡在其間,事無巨細,稱為羌族人的百科全書名不虛傳。再加上有經無書,有點無文的特點,只在口傳心授中世代傳承,以是其存世的意義更為重大。
然則,沒有文字的歷史在被稱為最怪異的歷史時,同時也就面臨着失傳的最大危險。首先釋比文化僅靠口頭流傳,繼續人需要有超凡的影象力,這種人事實是少少數,而且其所繼續下來的羌族文化也不能能不打折扣;其二,釋比文化彌久逾舊,在教授中難免有變異徵象和遺漏;其三,在時代變遷和現代文明的襲擊下,願意學習釋比法事的羌族年輕人越來越少,甚至後繼無人;另外,釋比文化的傳承人年歲漸高,正相繼離世,沒有傳承下來的經典和絕活也相繼流失,成為了永遠的謎和永遠的遺憾。孫宏開告訴記者,幸虧這些年國家對民族文化遺產日益重視,首先實事求是地把宗教文化和迷信流動舉行了嚴酷的區分,明確了是非;另外為了拯救具有悠久歷史的羌族古老文化,羌族釋比經典被確立為“十五”國家重點古籍項目,並撥了專款,抽調了專業職員來詳細落實……就拿《羌族釋比與釋比文化研究》一書來說,此書的作者在普遍搜集資料的基礎上,整理了大批羌族釋比即將失傳的人文口傳資料,採訪了那時還健在的40多名各地的羌族釋比,不僅用先進的手段錄音錄像,還用羌文重新紀錄下來,並用漢語直譯出其深奧的涵義。
釋比文化屬於影象遺產,是中華民族人人庭傳統文化的主要組成部門,孫宏開說,站在中華民族人人庭一員的態度上,在現在地震嚴重的形勢下,把羌族這個古老民族的傳統優異文化保留和搶救下來,是一件迫在眉睫的事情,搶救下來就是為中華民族百花園裡增添了一朵壯麗多彩的奇葩,就是為中華民族人人庭多元文化所作出的偉大的孝順。
漫談清明習俗