隨著人們文化水平的提升,很多父母在為孩子起名的時候不僅僅滿足于使用一些帶有時尚、文化氣息的字詞,而是開始挑選一些和外文有關的詞匯作為孩子的名字,也就是為他們選擇一個頗為“洋氣”的名字。像是很多姓黃的名人的名字就是如此,讓人有種“中西結合”的感覺。但想要達到這樣的效果可不容易,一旦字詞使用出現問題就會導致名字所表現出來的含義、讀音違和感十足。
挑選讀音有特色的字進行起名
這是指根據一些外文的讀音來選擇讀音相似的字詞。像是很多英文名字就有著中文音譯,這些音譯過來的名字同樣能夠具備姓名本身的特點,姓氏麗莎、雅麗、安娜等在人們看來是非常女性化的名字,而這些名字的讀音和很多英文名相同,讀起來非常的順口不存在任何問題。
將父母的姓氏疊加起來進行起名
外國人的名字有很多都是父母姓氏一同使用,尤其是某些國家的人更是會在孩子名字中加入長輩的名字作為特殊姓氏。所以父母們在為孩子起名時也可以采用相同的技巧,也就是將母親與父親的姓氏疊加在一起作為孩子的名字。只要父母姓氏在讀音上沒有過于明顯的差異性,那麼孩子的名字讀起來就不會拗口。
將外文名字音譯后進行起名
也就是直接采用外文名字的音譯進行起名。例如“lke”的音譯讀音便是“艾克”,可以直接將其作為孩子的名字,只要與姓氏的讀音差距不是很大讀起來順口即可。