提起屬相婚姻用英語怎麼說,大家都知道,有人問12生肖的英語翻譯,另外,還有人想問12屬相用英語怎麼說,你知道這是怎麼回事?其實“屬相”用英語怎麼說?下面就一起來看看“屬相”用英語怎麼說,希望能夠幫助到大家!
屬相婚姻用英語怎麼說
十二生肖ChineseZodiac鼠Rat牛Ox虎Tiger兔Rabbit龍Dragon蛇Snake馬Horse羊Goat猴Money雞Rooster狗Dog豬Pig
婚姻名詞用英語怎麼說
marriage英[ˈmærɪdʒ]美[ˈmærɪdʒ]
n.結婚;婚姻生活;密切結合;合併;
[例句]Inagoodmarriage,bothhusbandandwifeworkhardtosolveanyproblemsthatarise
的婚姻中,夫妻雙方會共同努力去解決出現的任何問題。
[其他]數:marriages
屬相婚姻用英語怎麼說:12生肖的英語翻譯
1、Rat–鼠(子),夜間23點至次日01點,屬子時,正是老鼠趁夜深人靜,頻繁活動之時,稱“子鼠”。
2、Ox–牛(丑),01點至03點,屬丑時,牛習慣夜間吃草,農家常在深夜起來挑燈喂牛,故稱“丑牛”。
3、Tiger–虎(寅),03點至05點,屬寅時,此時晝伏夜行的老虎最兇猛,古人常會在此時聽到虎嘯聲,故稱“寅虎”。
4、Rabbit–兔(卯),05點至07點,屬卯時,天剛亮,兔子出窩,喜歡吃帶有晨露的青草,故為“卯兔”。
5、Dragon–龍(辰),07點至09點,屬辰時,此時一般容易起霧,龍喜騰雲駕霧,又值旭日,蒸蒸日上,故稱“辰龍”。
6、Snake–蛇(巳),09點至11點,屬巳時,大霧散去,艷陽高照,蛇類出洞覓食,故作“巳蛇”。
7、Horse–馬(午),11點至,屬午時,古時野馬未被人類馴服,每當午時,四處奔跑嘶鳴,故稱“午馬”。
8、Goat–羊(未),至15點,屬未時,有的地方管此時為“羊出坡”,意思是放羊的好時候,故稱“未羊”。
9、Monkey–猴(申),15點至17點,屬申時,太陽偏西了,猴子喜在此時啼叫,故為“申猴”。
10、Rooster–(酉),17點至19點,屬酉時,太陽落山了,雞在窩前打轉,故稱“酉雞”。
11、Dog–狗(戌),19點至21點,屬戌時,人勞碌一天,閂門準備休息了,狗卧門前守護,一有動靜,就汪汪大叫,故為“戌狗”。
12、Pig–豬(亥),21點至23點,屬亥時,夜深人靜,能聽見豬拱槽的聲音,於是稱作“亥豬”。
屬相婚姻用英語怎麼說:12屬相用英語怎麼說
英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“Whatanimalsignwereyoubornunder?你
屬什麼?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我屬雞。”十二生
肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon
,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。
漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特徵、習性等)的人
比作動物,如常以“如蛇蠍”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心手辣的人、笨人、
膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有
趣。現簡述如下:
一.鼠——Rat
英語中用以比喻討厭,可恥的人,告密者,密探,的人;美國俚語指新學生、
女人。
當看到smellarat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。aratrace則表示激烈的競爭
。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求
安全或一看見困難便躲得老遠的人。)
二.牛——Ox
“屬相”用英語怎麼說?
涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表
達方式則不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短語TheblackOxhastrodonsb’s
foot表示災禍已降臨到某人頭上。
三.虎——Tiger
指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞
常以Papertiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ridethetiger表示以非常不
確定或危險的方式生活。
四.兔——Hare
在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:makeahareofsb.愚弄
某人。startahare。在討論中提出枝節問題。
例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次討論你都提出與題無關的問題英語中有許多關於兔的諺語,如:
1.Firstcatchyourhare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。
2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能兩面討好(意指:不要耍
兩面派)。
五.龍——Dragon
龍在中國的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳
鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“drago
n”指凶暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老(尤指很少給在其看管下姑
娘自由的老)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’steeth:相互爭鬥
的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。theoldDragon:。
六.蛇——Snake
指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由
此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:
John’sbehorshouldhimtobeasnake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。
與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:
asnakeinthegrass.潛伏的敵人或危險。
towarmasnakeinone’sbosom.養虎貽患,姑息壞人。Takdheedofthesnakein
thegrass.草里防蛇。
七.馬——Horse
英美的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此
舉幾例:
1.getonthehighhorse.擺架子,目空一切。
2.worklikeahorse.辛苦的幹活。
3.horsedoctor.獸醫、庸醫。
4.darkhorse.競爭中出人意料的獲勝者。
如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那個無名小
卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。
八.羊——Sheep
英語中指害羞而忸怩的人,膽小,馴服的人。有關sheep的諺語不少。
1.Aswellbehangedforasheepasalamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊
(意指:一不做,二不休)。
2.There’sablacksheepineveryflock.每一羊群里都會有一隻黑羊,丑兒子家家有
(意指:每個家裡都會有個敗家子。)
3.Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做綿羊,早晚喂
豹狼(人弱受人欺)。
4.Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.羊向狼乞求和平,
很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。
九.猴——Monkey
monkey作名詞時指頑童、淘氣,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,
youyoungmonkey!你在干什麼呀,小搗蛋!
monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不
要瞎弄電視機!
與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人
生氣,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最後實在使
他大為生氣;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;get
themonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.癮很深。
十.雞——Cock
指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cockofthewalk/
school.支配別人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live
likefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒誕的故事,
無稽之談。
用cock表達的諺語:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝
雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一
種夫權思想)。
十一.狗——Dog
漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗苟蠅營”、“狗彘不
若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。
dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各
種人,如:Youdirtydog!你這個壞小子!aluckydog.幸運兒;ambdog.沉默不語
的人,aslydog.暗中的人和暗地里偷雞摸狗的人;adoginthemanger.佔著茅坑
不拉屎的人。
用dog表達的諺語:
1.Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人(意指:對於高聲發出恐嚇,或慣於大聲吼叫
的人,勿須當真)。
2.Everydoghashisday.凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的一天)。
3.Dogdoesnoteatdog.同類不相殘;同室不操戈。
十二.豬——Boar
在英語中boar一詞指未的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),ho
g(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、
以上就是與“屬相”用英語怎麼說相關內容,是關於12生肖的英語翻譯的分享。看完屬相婚姻用英語怎麼說后,希望這對大家有所幫助!