首頁 十二生肖 生肖綜合 正文

回答屬相時用英語如何簡答,十二生肖用英語怎麼說?

提起回答屬相時用英語如何簡答,大家都知道,有人問當別人問你的屬相時,你該怎麼用英語完整回答?,另外,還有人想問”屬相”如何翻譯成英語,你知道這是怎麼回事?其實“屬相”用英語怎麼說?下面就一起來看看十二生肖用英語怎麼說?希望能夠幫助到大家!

回答屬相時用英語如何簡答

ChineseZodiac

十二生肖,又叫屬相,是中國與十二地支相配以人出生年份的十二種動物,包括鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、馬、羊、猴、雞、狗、豬。

十二生肖的起源與動物崇拜有關。據湖北雲夢睡虎地和甘肅天水放馬灘出土的秦簡可知,早在先秦時期即有比較完整的生肖系統存在。最早記載與今相同的十二生肖的文獻是東漢王充的《論衡》

十二生肖是十二地支的形象化代表,即子(鼠)、丑(牛)、寅(虎)、卯(兔)、辰(龍)、巳(蛇)、午(馬)、未(羊)、申(猴)、酉(雞)、戌(狗)、亥(豬),隨着歷史的發展逐漸融合到相生相剋的觀念,表現在婚姻、人生、年運等,每一種生肖都有豐富的,並以此形成一種觀念闡釋系統,成為文化中的形象哲學,如婚配上的屬相、會祈禱、本命年等。現代,更多人把生肖作為春節的吉祥物,成為娛樂文化活動的象徵。

生肖作為悠久的民俗文化號,古往今來留下了大量描繪生肖形象和象徵意義的詩歌、春聯、繪畫、書畫和工藝作品。除中國外,世界多國在春節期間發行生肖郵票,以此來表達對中國新年的祝福。[

回答屬相時用英語如何簡答:當別人問你的屬相時,你該怎麼用英語完整回答?

回答屬相時用英語如何簡答:當別人問你的屬相時,你該怎麼用英語完整回答?

MyChinesezodiacsignisamouse.我的生肖是鼠

Myzodiacsignisatiger.我的生肖是虎

Myzodiacsignisthedragon.我的生肖是龍

Myzodiacsignisamonkey.我的生肖是猴

等等……12個生肖。

你的屬相是什麼?你的特點又是什麼?用英語回答

你的屬相是什麼?英文:Whatisyoursign?

你的特點又是什麼?英文:Whatareyourcharacteristics?

回答屬相時用英語如何簡答:

回答屬相時用英語如何簡答:”屬相”如何翻譯成英語

屬豬這樣回答:IwasbornintheyearoftheBoar

———————-

關於生肖的詳細解釋與如何提問,你一定會滿意

英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“Whatanimalsignwereyoubornunder?你

屬什麼?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我屬雞。”十二生

肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon

,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。

———

十二生肖在英語中的喻義

“生肖”是代替十二地支、用來表示人們出生的12種動物,即鼠、牛、虎、兔、龍、蛇、

馬、羊、猴、雞、狗、豬。如寅年出生的人屬虎,卯年出生的人屬兔。“生肖”也就是俗

話說的“屬相”,是中國人一種表示出生時間的方式,相當於的黃道十二星座

(雙魚座、白羊座、金牛座、雙子座、巨蟹座、獅子座、室女座、天秤座、天蠍座、人馬

座、摩羯麻、座)。

英語中,當談個人出生的屬相時,表達為“Whatanimalsignwereyoubornunder?你

屬什麼?IwasbornintheyearoftheCock/MineistheCoak.我屬雞。”十二生

肖的12種動物在漢語中只有一個:鼠:Rat,牛:Ox,虎:Tiger,兔:Hare,龍:Dragon

,蛇:Snake,馬:Horse,羊:Sheep,猴:Monkey,雞:Cock,狗:Dog,豬:Boar。

漢語中,人們往往以十二生肖中的動物來比喻人,即把不同(性格、特徵、習性等)的人

比作動物,如常以“如蛇蠍”,“笨豬”、“膽小如鼠”來比喻心手辣的人、笨人、

膽小怯懦的人等。英語中同樣可用十二生肖中的動物喻人,其所表達的意思更加廣泛而有

趣。現簡述如下:

一.鼠——Rat

英語中用以比喻討厭,可恥的人,告密者,密探,的人;美國俚語指新學生、

女人。

當看到smellarat這一詞組時,是指人們懷疑在做錯某事。aratrace則表示激烈的競爭

。ratsdesertasinkingship(船沉鼠先逃,這一諺語意指那些一遇到危險就爭先尋求

安全或一看見困難便躲得老遠的人。)

二.牛——Ox

涉及“牛”的漢語成語很多,如“對牛彈琴”、“牛蹄之涔”等。英語中涉及“Ox”的表

達方式則不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短語TheblackOxhastrodonsb’s

foot表示災禍已降臨到某人頭上。

三.虎——Tiger

指兇惡的人,虎狼之徒;英國人指穿的馬夫;口語中常指比賽的勁敵。中國和東南亞

常以Papertiger比喻貌似強大而實質虛弱的敵人。詞組ridethetiger表示以非常不

確定或危險的方式生活。

四.兔——Hare

在英國俚語中,hare指坐車不買票的人。與hare組成的詞組有:makeahareofsb.愚弄

某人。startahare。在討論中提出枝節問題。

例如:Youstartahareevertimeatthemeeting.每次討論你都提出與題無關的問題英語中有許多關於兔的諺語,如:

1.Firstcatchyourhare.勿謀之過早(意指:不要過於樂觀)。

2.Youcannotrunwiththehareandhuntwithhounde.不能兩面討好(意指:不要耍

兩面派)。

五.龍——Dragon

龍在中國的心目中佔有崇高的位置,有關龍的成語非常多,且含有褒義。如“龍躍鳳

鳴”、“龍驤虎步”等。在外國語言中,讚揚龍的詞語非常之少,且含有貶義。如“drago

n”指凶暴的人,嚴厲的人,兇惡嚴格的監護人,兇惡的老(尤指很少給在其看管下姑

娘自由的老)等。以dragon組成的詞組也多含貶義。如dragon’steeth:相互爭鬥

的根源;排列或多層的楔形反坦克混克混凝土障礙物。theoldDragon:。

六.蛇——Snake

指冷酷陰險的人,虛偽的人,卑鄙的人;美國俚語指追求和欺騙少女的男子或男阿飛。由

“屬相”用英語怎麼說?

此看到,在英語中,“snake”往往含有貶義。如:

John’sbehorshouldhimtobeasnake.約翰的行為表明他是一個冷酷陰險的人。

與snake組成的成語習語、諺語有許多,簡舉幾例:

asnakeinthegrass.潛伏的敵人或危險。

towarmasnakeinone’sbosom.養虎貽患,姑息壞人。Takdheedofthesnakein

thegrass.草里防蛇。

七.馬——Horse

英美的人很喜歡馬,因此,用“horse”這個詞組成的詞組、成語、諺語非常之多,此

舉幾例:

1.getonthehighhorse.擺架子,目空一切。

2.worklikeahorse.辛苦的幹活。

3.horsedoctor.獸醫、庸醫。

4.darkhorse.競爭中出人意料的獲勝者。

如:Thevotersweresurprisedwhenthedarkhorsewonthenomination.那個無名小

卒在競爭中獲勝時,投票者無不大吃一驚。

八.羊——Sheep

英語中指害羞而忸怩的人,膽小,馴服的人。有關sheep的諺語不少。

1.Aswellbehangedforasheepasalamb.偷羊偷羔都是絞(死);偷大偷小統是賊

(意指:一不做,二不休)。

2.There’sablacksheepineveryflock.每一羊群里都會有一隻黑羊,丑兒子家家有

(意指:每個家裡都會有個敗家子。)

3.Hethatmakeshimselfasheepshallbeeatenbythewolf.甘心做綿羊,早晚喂

豹狼(人弱受人欺)。

4.Thesheepwhotallkspeacewithawolfwillsoonbemutton.羊向狼乞求和平,

很快就會變成羊肉(意指,切勿向敵人乞求和平)。

九.猴——Monkey

monkey作名詞時指頑童、淘氣,猴子似的人,易受欺的人。如:Whatareyoudoing,

youyoungmonkey!你在干什麼呀,小搗蛋!

monkey作動詞時指胡鬧、瞎弄、搗蛋。如:StopmonkeyingaboutwiththeTVset!不

要瞎弄電視機!

與monkey一詞搭配的詞組、習語和俚語很多非常有趣。如:putsb’smonkeyup.使某人

生氣,激怒某人;Yourlastwordhasreallyputhismonkeyup.你最後實在使

他大為生氣;又如:makeamonkeyof愚弄;amonkeywithalongtail.抵押;get

themonkeyoff.戒除;haveamonkeyonone’sback.癮很深。

十.雞——Cock

指首領,頭目,神氣十足的人,與cock組成的詞組多姿多彩,如:Cockofthewalk/

school.支配別人的人;acockoftheloft/nghill.在小天地中稱王稱霸的人;Live

likefightingcocke.生活很好,尤指吃得好;Cock-and-bullstory.荒誕的故事,

無稽之談。

用cock表達的諺語:Itisasadhousewherethehencrowslouderthanthecock.牝

雞司晨,家之不祥(意指:丈夫軟弱而一切由妻子作主的家庭是不會幸福的,當然這是一

種夫權思想)。

十一.狗——Dog

漢語中常用“狗”比喻人,如“忠實走狗”、“看家狗”,成語“狗苟蠅營”、“狗彘不

若”等。在英語中除了喻人外,還有豐富多彩的詞組、諺語等。

dog作名詞時指無賴漢,壞蛋、,不受喜愛(或歡迎)的人。有時加形容詞修飾可指各

種人,如:Youdirtydog!你這個壞小子!aluckydog.幸運兒;ambdog.沉默不語

的人,aslydog.暗中的人和暗地里偷雞摸狗的人;adoginthemanger.佔著茅坑

不拉屎的人。

用dog表達的諺語:

1.Barkingdogsseldombite.吠犬不咬人(意指:對於高聲發出恐嚇,或慣於大聲吼叫

的人,勿須當真)。

2.Everydoghashisday.凡人皆有得意日(意指:大家都有走運的一天)。

3.Dogdoesnoteatdog.同類不相殘;同室不操戈。

十二.豬——Boar

在英語中boar一詞指未的公豬和公野豬,涉及豬的詞語有pig(豬、小豬、野豬),ho

g(食用豬)、sow(牝豬),swine(豬:舊用法)。十二生肖用boar,比喻貪婪、

以上就是與十二生肖用英語怎麼說?相關內容,是關於當別人問你的屬相時,你該怎麼用英語完整回答?的分享。看完回答屬相時用英語如何簡答后,希望這對大家有所幫助!