熱門測算
中國傳統民諺語
隨着普通話的推廣及旅遊事業的發展,對四川話和普通話的關係了解就顯得更加重要。四川是個旅遊大省,為旅遊事業的發展,四川人學說普通話,外省人了解四川話很有必要。四川話又稱西南官話,屬於北方語系。很難從學術上說明,地處長江流域的四川話為何屬北方語系。但有一個很簡便的解釋,即四川是一個移民省,全國各地的方言都對四川話有影響。但四川話與普通話發音相近,是導致四川人難學好普通話的重要原因;四川話在發音上的特殊性,是導致外省人不容易聽懂四川話的重要因素。歸納起來,大概有如下幾個方面:
1,多数字與普通話發音同,但聲調不同:四川方言字、詞的發音,大多數與普通話相同,差別的只是音調,即漢字發音中四聲的區別。四川人學說普通話,往往改個音調就以為是普通話了。即四川俗語所說的‘左起喉嚨說話’,其實並沒有學准普通話的發音,這就是所謂‘川普’或‘椒鹽普通話’的來歷。
2,用平舌音代替捲舌音:四川話聲母不用zh、ch、sh,只用z、c、s,即四川話中沒有捲舌音。於是有“四、十”不分,“層、成”混淆。因而四川話與普通話相比,大部分地區語音沒有“平舌與翹舌”之分,基本上把翹舌字讀成平舌音,如“智商”[zhish�n�]發音為“字桑”[zis�n�],“超市”[ch�oshi]發音為“操肆”[c�osi],“支持”[zhichi]發音為“資瓷”[zici]。造成‘川普’不易聽懂;四川人在外一說‘普通話’就露陷的原因。
3,用聲母‘l’代替‘n’:四川話不用n,用l,以致南、蘭不分,也是‘川普’的一個特點。正如謝娜在談其學說普通話時,連自己的名字的發音也弄不準確,將謝娜(xiena)發音為謝啦(xiela)。普通話的“難、南、男”、“奴、努、怒”聲母是n,“藍、蘭、嵐”、“盧、魯、路”聲母是l,區分非常明顯;但四川話里的這些字同屬一個聲母,完全沒有區別。這些字的讀音讓外地人聽得胡里胡塗,往往一問再問,四川人就不得不靠添字說明法,說明是“藍色的藍”和“南方的南”,用組詞法費力地解釋“陸路”不是“奴怒”。
4,額母n�、泥母�n、微母v:四川話中有一些字發音特殊,比如‘我’,四川話的發音與陝西人類似,在韻母前加顎音,將‘我’(wo)發音為ngo。ng的發音與英語類似,這就是四川方言學家所說的“額母n�、泥母�n、微母v”。用額母n�的除‘我’外,其它如愛、挨、矮、安、淹、岸、案、咬等;用泥母�n的如:泥[�ni]、你、放嗲[�niā]等;微母v聲母在四川話中的應用導致“烏、無、舞、誤”不分,四川將這些字一律讀成vu,似乎加了一個v聲母。這種語言現象,在吳方言里表現為有“微母,v聲母”字,如“誣、屋,無,侮、武、舞,務、霧、勿、物”都讀vu。
5,少數地區特殊的捲舌音和兒化音。上面說到四川大部分地區沒有翹(卷)舌音,都用平舌音。但也有一些地區有捲舌音,有的甚至捲舌與兒化音並用,造成一種特殊的發音。如威遠、自貢、榮縣、富順、內江、隆昌、筠連和冕寧、西昌、德昌、鹽源、鹽邊、米易、會理等地的人能夠區別“平舌”的z、s、c與“翹舌”的zh、ch、sh;舊時四川的“上五縣”彭縣、郫縣、崇寧(今成都市郫縣唐昌鎮)、新繁(今成都市新都區新繁鎮)、都江堰市、彭州市的人,無論生活在場鎮,還是鄉村,都使用“捲舌音”,“十、石、室、食、吃”這些古代入聲字,不僅“翹舌”,而且舌尖后卷,近乎“兒化”,例如:“他的侄兒[zhǐr]十[shir]四[sǐ]歲,在石[shir]室[shir]中學[xuo]讀[duo]書,十[shir]二[er]點進食[shir]堂吃[chir]飯”。
6,聲母b、p、m、f的特殊運用:四川話聲母是b、p、m、f的音節,一般能和普通話聲母是b、p、m、f的音節互相對應。但有少数字例外,記住它們,就可以糾正方音。如下面的字(短線前面是四川話音,後面是普通話音):“爬bā―pā山”、“琵琶bā―p�”、“培běi―péi土”、“束縛bo―fù”;“拔p�―b�河”、“漂泊pê―bo”、“絆pǎn―bàn馬繩”、“卑鄙pì―bi”、“普遍piǎn―biàn”、“孬”piě―nāo”、“鬢pǐn―bìn”;“筏p�―fá”、“噴fěn―pēn”……。
7,聲母d、t顛倒:四川話聲母是d、t的音節,一般能和普通話聲母是d、t的音節對應。但也有少数字例外,“河堤ti―di”、“指導t�o―d�o”、“掉ti�o―di�o頭”、“抖tou―dou動”、“金鐸tuo―duo”。
8,聲母g、k、h、j的特殊應用:四川話中是�、k、h的音節,,大多與普通話相同,但有以下例外字:“大街��i―jie”、“階��i―jie級”、“地窖��o―ji�o”、“打更�en―jin�”、“灌溉k�i―��i”、“大概k�i―��i”、“擱ko―�e”、“盥ku�n―�u�n洗”、“皖ku�n―w�n南”、“浣ku�n―hu�n洗”、“皮鞋h�i―xie”(將鞋子發音為孩子,最典型不過)“銜h�n―xi�n接”、“咸h�n―xi�n陽”、“莧h�n―xi�n菜”、“陷h�n―xi�n落”、“項h�n�―xi�n�目”、“巷h�n�―xi�n�道”、“銀杏hen―xin�”。
9,聲母j、q、x的特殊應用:聲母是j、q、x的音節,與普通話對比,有以下例外字:“呼吸ji(e)―xi”、“滿足juo―zu”、“卒juo―zu子”、“截qie―jie斷”、“信箋qi�n―ji�n”、“殲qi�n―ji�n滅”、“纖qi�n―xi�n維”、“發掘quo―jue”、“臼qiu―jiu齒”、“不像qi�n�―xi�n�”、“民族quo―zu”、“哭泣xi―qi”、“死囚xiu―qiu”、“泅水xiu―qiu水”、“酋xiu―qiu長”、“發酵xi�o―ji�o”、“粗俗xuo―su”、“宿xuo―su舍”、“速xuo―su度”、“嚴肅xuo―su”、“米粟xuo―su”、“雖xu―sui然”、“遂xu―sui寧”、“谷穗xu―sui”、“隧xu―sui道”、“贖xuo―shu當”、“浸qin―jin水”、“嫁娶ju―qu”、“捷qie―jie報”。
10,一些地區的聲母f、h顛倒
中江、三台、蓬安、岳池、遂寧、樂至、安岳、資中、榮昌等地區即如此,他們將‘黃’(hang)發音為‘fang’;把房(fang)發音為‘huang’;把花(hua)發音為‘fa’;把“黃昏”讀成“房芬”;“飛、飯、肥、放”讀成“灰、換、回、晃”。典型的話是‘黃子上有個房貓兒’(房子上有個黃貓兒)、‘菜籽發發灰房’(菜籽花花非黃)等。
以上十點並不能完全概括四川話發音的全部特點。四川方言俚語,或曰土話是外省人最難懂的,而且難有規律可循。但四川人的‘川普’里卻大量保留,讓人聽了啼笑皆非。比如有一句典型的‘椒鹽普通話’,是左起喉嚨學普通話的腔調說:“狗日的耗子把我的洋鹼咬了一個缺缺。”如今的四川方言劇及小品,大量用俚語或土話,是外省人聽不懂的重要原因。
四川方言俗語發音特點概述,分析外省人不容易聽懂四川話的因素
-------------------------------------------------------
閱讀全文